- překlady obecné i odborné
- překlady beletrie
- překlady webových stránek
- titulkování
- konzultace k překladům
- termín vyhotovení dohodou
- zadání lze vyjednat elektronicky
Překlad je vlastně písemný převod textu ze zdrojového jazyka do cílového. Důraz kladu zejména na jazykovou přesnost, faktickou správnost a srozumitelnost. Kvalitně přeložit text neznamená přeložit ho doslova. Jedná se o komplexní jazykový převod, který zahrnuje řadu kroků. Je nutné věnovat pozornost odborné přesnosti, terminologické jednotnosti a faktické a jazykové správnosti. Cílový text musí být srozumitelný pro čtenáře, kterým je text určen.